Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

chỉ huy trưởng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "chỉ huy trưởng" se traduit en français par "commandant en chef". C'est un terme utilisé principalement dans un contexte militaire pour désigner la personne qui a le plus haut niveau de commandement dans une unité ou une opération.

Explication et usage
  1. Définition : "Chỉ huy trưởng" fait référence à un leader ou un commandant qui supervise l'ensemble des opérations et des stratégies militaires. Il est responsable des décisions importantes et de la direction des forces sous son commandement.

  2. Utilisation : Ce terme est souvent utilisé dans des contextes militaires, mais peut également être employé dans des situations où une personne est en charge d'un groupe ou d'une organisation de manière générale.

Exemple
  • Phrase : "Tướng quânchỉ huy trưởng của quân đội." (Le général est le commandant en chef de l'armée.)
Usage avancé

Dans des contextes plus larges, "chỉ huy trưởng" peut également être utilisé pour désigner un leader dans d'autres domaines, comme des projets ou des équipes, bien que cela soit moins courant. Par exemple :

Variantes de mots
  • Chỉ huy : Cela signifie "commandement" ou "commandant" sans le terme "trưởng", qui indique spécifiquement le rang le plus élevé.
  • Trưởng : Cela signifie "chef" ou "responsable" et peut être utilisé dans d'autres contextes, comme "trưởng phòng" (chef de département).
Autres significations

Le mot "chỉ huy" peut également être utilisé dans des contextes non militaires pour désigner quelqu'un qui dirige ou supervise un groupe, mais "chỉ huy trưởng" est spécifiquement lié à un rôle de commandement élevé.

Synonymes
  • Tổng tư lệnh : Cela signifie également "commandant en chef" mais peut être utilisé dans un contexte plus officiel, souvent en rapport avec les forces armées d'un pays.
  1. (mil.) commandant en chef

Comments and discussion on the word "chỉ huy trưởng"